본문 바로가기

팝송번역/기타

Lukas Graham - 7 Years 가사, 해석


덴마크 출신의 Ghetto Pop가수 Lukas GrahamLukas Graham의 글로벌 버전 Blue Album7 Years입니다. 이야기는 7살 적에 어머니가 해줬던 말부터 시작하여 30살 때, 60살까지 달려며 인생을 적어 내려갑니다.

 

뮤직비디오는 흑백으로 인생을 담담하게 적어갑니다.

 

 

아래는 가사와 해석입니다.

 

Lukas Graham - 7 Years

 

Once I was seven years old, my mama told me

내가 7살 이었을 적에, 어머니가 말씀하셨지

"Go make yourself some friends or you'll be lonely"

가서 스스로 친구를 만들거라, 아님 외로울 테니

Once I was seven years old

내가 7살 이였을 적에 말야

 

It was a big big world, but we thought we were bigger

세상을 너무나도 컸지만, 우린 우리가 더 거대하다고 생각했어

Pushing each other to the limits, we were learning quicker

우린 서로를 한계까지 밀어붙였고, 더 빠르게 배웠지

By eleven, smoking herb and drinking burning liquor

열한살 때, 담배를 피우고 술을 마셨지

Never rich so we were out to make that steady figure

우린 풍족하지 못하기에 일정하게 만들기 위해 나왔찌

 

Once I was eleven years old, my daddy told me

내가 11살 이었을 적에, 아버지가 말씀하셨지

"Go get yourself a wife or you'll be lonely"

“가서 스스로 친구를 만들거라, 아님 외로울 테니

Once I was eleven years old

내가 11살 이었을 적에 말야

 

I always had that dream, like my daddy before me

난 항상 그꿈을 꾸었어, 내 아버지가 그랬던 것 처럼

So I started writing songs, I started writing stories

그래서 노래를 쓰기 시작했고, 이야기를 쓰기 시작했지

Something about that glory just always seemed to bore me

영광에 대한 그 무언가는 날 그저 지루하게 만들지

'Cause only those I really love will ever really know me

내가 진정 사랑하는 것들 뿐이 날 재대로 알기 때문이지

 

Once I was twenty years old, my story got told

내가 20살 이었을 적에, 내 이야기가 들려왓지

Before the morning sun, when life was lonely

해가 뜨기전, 내 삶이 외로웠을 때에

Once I was twenty years old

내가 20살 이었을 적에 말야

 

Lukas Graham!

 

I only see my goals, I don't believe in failure

목표만을 바라보았고, 실패를 믿지 않았지

'Cause I know the smallest voices, they can make it major

난 가장 작은 목소리를 알고, 그걸 전공으로 만들 수 있기 때문이지

I got my boys with me, at least those in favor

낸 내소년들과 있어, 적어도 호의로 가득차있지

And if we don't meet before I leave, I hope I'll see you later

만약 내가 떠나기 전에 보지 못하였다면, 나중에라도 널 다시 보길 원해

 

Once I was twenty years old, my story got told

내가 20살 이었을 적에, 내 이야기가 들려왓지

I was writing 'bout everything I saw before me

내 이전에 본 모든 것들에 관해서 써가고 있었지

Once I was twenty years old

내가 20살 이었을 적에 말야

 

Soon we'll be thirty years old, our songs have been sold

우린 곧 30살이 될 것이고, 우리의 노래는 팔려가겠지

We've traveled around the world and we're still roaming

우린 세상을 여행하였고 아직 방랑하는 중이야

Soon we'll be thirty years old

우린 곧 30살이 될 것이야

 

I'm still learning about life

아직 삶에 대해 배우고 있어

My woman brought children for me

내 여자는 날 위해 아이를 대려왔어

So I can sing them all my songs

그래서 난 그들을 위해 내 모든 노래를 부를 수 있어

And I can tell them stories

그리고 그들에게 이야기를 할 수있지

Most of my boys are with me

내 아이들은 나와 함께 있어

Some are still out seeking glory

몇몇은 아직 영광을 찾고 있어

And some I had to leave behind

그리고 몇몇은 뒤에 남아있지

My brother, I'm still sorry

내 형제여, 아직도 미안하구나

 

Soon I'll be sixty years old, my daddy got sixty-one

곧 나는 60살이 될 것이야, 내 아버지는 60살이지

Remember life, and then your life becomes a better one

삶을 기억해, 그럼 네 삶이 더욱 좋아 질 것이니

I made a man so happy when I wrote a letter once

내가 편지를 써갈 때 한 남자를 너무나 행복하게 하였지

I hope my children come and visit once or twice a month

난 내 아이들이 한달에 두어번정도 찾아왔으면 좋겠어

 

Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold

곧 나는 60살이 될 것이고, 이 세상을 추워질 것 같아

Or will I have a lot of children who can warm me?

아니면 나를 따듯하게 해줄 많은 아이들을

Soon I'll be sixty years old

곧 나는 60살이 될 것이야

 

Soon I'll be sixty years old, will I think the world is cold

곧 나는 60살이 될 것이고, 이 세상을 추워질 것 같아

Or will I have a lot of children who can warm me?

아니면 나를 따듯하게 해줄 많은 아이들을

Soon I'll be sixty years old

곧 나는 60살이 될 것이야

 

Once I was seven years old, my mama told me

내가 7살 이었을 적에, 어머니가 말씀하셨지

"Go make yourself some friends or you'll be lonely"

“가서 스스로 친구를 만들거라, 아님 외로울 테니

Once I was seven years old

내가 7살 이였을 적에 말야

 

Once I was seven years old

내가 7살 이였을 적에 말야